KUHLMANN – Kein Krieg, No War [Incl. translations]

Music, German, Subtitled Video By May 24, 2023

I sincerely apologize for any errors that may have occurred in the translations provided. I would like to acknowledge that these translations were completed under significant time constraints and during late hours. Despite these challenges, I genuinely hope that the translations prove to be beneficial and serve their intended purpose. I understand the importance of accurate translations, and while I acknowledge the limitations imposed by the circumstances, I genuinely believe that the efforts put into them will be of value to you.


Subtitles:

  • Do you see the children standing there alone?
  • Where once there was a home(land), there is nothing to be seen anymore.
  • With utmost thoroughness, it was dismantled,
  • until in the end, no more life stirs.
  • And deep sadness fills the world with pain,
  • because what happens here breaks all our hearts.
  • Do you see the children standing there alone?
  • The fear clearly visible in their eyes.
  • Life was destroyed before it even began,
  • deprived of the future, no one believed it.
  • Every child has a mother who cries when it goes missing.
  • Violently, everything is taken away that is most important to us.
  • And deep sadness fills the world with pain,
  • because what happens here breaks all our hearts.
  • And deep sadness fills the world with pain,
  • because what happens here breaks all our hearts.
  • And deep sadness fills the world with pain,
  • because what happens here breaks all our hearts.
  • And deep sadness fills the world with pain,
  • because what happens here breaks all our hearts.
  • No war
  • No war
  • No war
  • No war
  • No war
  • No war
  • No war
  • No war
  • Do you see the children standing there alone?

Untertitel:

  • Siehst du die Kinder dort alleine stehen?
  • Wo einst die Heimat war, ist nichts mehr zu sehen.
  • Mit aller Gründlichkeit wurde sie zerlegt,
  • bis sich am Schluss kein Leben mehr regt.
  • Und tiefe Traurigkeit erfüllt die Welt mit Schmerz,
  • denn was hier passiert, das zerbricht unser aller Herz.
  • Siehst du die Kinder dort alleine stehen?
  • Die Angst in ihren Augen deutlich zu sehen.
  • Das Leben wurde zerstört bevor es begann,
  • der Zukunft beraubt, das hat keiner geglaubt.
  • Jedes Kind hat eine Mutter, die da weint, wenn es wird vermisst.
  • Mit Gewalt wird alles genommen, was uns am Wichtigsten ist.
  • Und tiefe Traurigkeit erfüllt die Welt mit Schmerz,
  • denn was hier passiert, das zerbricht unser aller Herz.
  • Und tiefe Traurigkeit erfüllt die Welt mit Schmerz,
  • denn was hier passiert, das zerbricht unser aller Herz.
  • Und tiefe Traurigkeit erfüllt die Welt mit Schmerz,
  • denn was hier passiert, das zerbricht unser aller Herz.
  • Und tiefe Traurigkeit erfüllt die Welt mit Schmerz,
  • denn was hier passiert, das zerbricht unser aller Herz.
  • Kein Krieg
  • No war
  • Sin guerra
  • Pas de guerre
  • НЕТ ВОЙНЕ
  • 没有战争
  • 戦争はしない
  • Kein Krieg
  • Siehst du die Kinder dort alleine stehen?

Ondertitels:

  • Zie je de kinderen daar alleen staan?
  • Waar ooit het thuisland was, is niets meer te zien.
  • Met uiterste grondigheid is het afgebroken,
  • tot er uiteindelijk geen leven meer beweegt.
  • En diepe droefheid vult de wereld met pijn,
  • want wat hier gebeurt, breekt al onze harten.
  • Zie je de kinderen daar alleen staan?
  • De angst is duidelijk zichtbaar in hun ogen.
  • Het leven werd vernietigd nog voordat het begon,
  • beroofd van de toekomst, niemand geloofde het.
  • Elk kind heeft een moeder die huilt als het vermist wordt.
  • Gewelddadig wordt alles weggenomen wat het belangrijkst voor ons is.
  • En diepe droefheid vult de wereld met pijn,
  • want wat hier gebeurt, breekt al onze harten.
  • En diepe droefheid vult de wereld met pijn,
  • want wat hier gebeurt, breekt al onze harten.
  • En diepe droefheid vult de wereld met pijn,
  • want wat hier gebeurt, breekt al onze harten.
  • En diepe droefheid vult de wereld met pijn,
  • want wat hier gebeurt, breekt al onze harten.
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Geen oorlog
  • Zie je de kinderen daar alleen staan?

Napisy:

  • Czy widzisz te dzieci stojące same?
  • Gdzie kiedyś była ojczyzna, teraz nie ma nic do zobaczenia.
  • Z najwyższą dokładnością została rozmontowana,
  • aż w końcu nie ma już ruchu życia.
  • I głęboki smutek wypełnia świat bólem,
  • ponieważ to, co się tu dzieje, łamie nasze wszystkie serca.
  • Czy widzisz te dzieci stojące same?
  • Strach jest wyraźnie widoczny w ich oczach.
  • Życie zostało zniszczone zanim się zaczęło,
  • pozbawione przyszłości, nikt w to nie wierzył.
  • Każde dziecko ma matkę, która płacze, gdy jest zaginione.
  • Przemocą odbierane jest wszystko, co dla nas najważniejsze.
  • I głęboki smutek wypełnia świat bólem,
  • ponieważ to, co się tu dzieje, łamie nasze wszystkie serca.
  • I głęboki smutek wypełnia świat bólem,
  • ponieważ to, co się tu dzieje, łamie nasze wszystkie serca.
  • I głęboki smutek wypełnia świat bólem,
  • ponieważ to, co się tu dzieje, łamie nasze wszystkie serca.
  • I głęboki smutek wypełnia świat bólem,
  • ponieważ to, co się tu dzieje, łamie nasze wszystkie serca.
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Bez wojny
  • Czy widzisz te dzieci stojące same?

Sous-titres :

  • Vois-tu ces enfants se tenant seuls là-bas?
  • Où autrefois était la patrie, il n’y a plus rien à voir.
  • Avec la plus grande rigueur, elle a été démantelée,
  • jusqu’à ce qu’à la fin, plus aucune vie ne bouge.
  • Et une profonde tristesse emplit le monde de douleur,
  • car ce qui se passe ici brise tous nos cœurs.
  • Vois-tu ces enfants se tenant seuls là-bas?
  • La peur est clairement visible dans leurs yeux.
  • La vie a été détruite avant même de commencer,
  • privée de son avenir, personne ne le croyait.
  • Chaque enfant a une mère qui pleure lorsqu’il est porté disparu.
  • Violemment, tout est enlevé ce qui est le plus important pour nous.
  • Et une profonde tristesse emplit le monde de douleur,
  • car ce qui se passe ici brise tous nos cœurs.
  • Et une profonde tristesse emplit le monde de douleur,
  • car ce qui se passe ici brise tous nos cœurs.
  • Et une profonde tristesse emplit le monde de douleur,
  • car ce qui se passe ici brise tous nos cœurs.
  • Et une profonde tristesse emplit le monde de douleur,
  • car ce qui se passe ici brise tous nos cœurs.
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Pas de guerre
  • Vois-tu ces enfants se tenant seuls là-bas?

Падзагаловкі:

  • Бачыш дзетак тут стаяць самі?
  • Там, дзе была наша родная зямля, нічога больш не відаць.
  • Яна была дакладна разабраная,
  • пакуль у канцы не застыла ніякага жыцця.
  • Глыбокая смута напаўняе свет болем,
  • бо тое, што тут адбываецца, разбівае ўсе нашы сэрцы.
  • Бачыш дзетак тут стаяць самі?
  • Страх добра бачны ў іх вачах.
  • Жыццё было зруйнавана раней, чым пачалася,
  • прыгаворана да пазбаўлення будучыні, у што ніхто не верыў.
  • Кожнае дзіця мае матку, якая плача, калі яно зьнікае.
  • Сілай забіраецца ўсё, што нам найбольш важнае.
  • Глыбокая смута напаўняе свет болем,
  • бо тое, што тут адбываецца, разбівае ўсе нашы сэрцы.
  • Глыбокая смута напаўняе свет болем,
  • бо тое, што тут адбываецца, разбівае ўсе нашы сэрцы.
  • Глыбокая смута напаўняе свет болем,
  • бо тое, што тут адбываецца, разбівае ўсе нашы сэрцы.
  • Глыбокая смута напаўняе свет болем,
  • бо тое, што тут адбываецца, разбівае ўсе нашы сэрцы.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Без вайны.
  • Бачыш дзетак тут стаяць самі?

Субтитри:

  • Ти бачиш там стоять дітей самотніх?
  • Там, де колись був дім, немає нічого більше.
  • Все було розібрано з повною ретельністю,
  • до того моменту, коли життя перестало рухатися.
  • Глибока сумна туга наповнює світ болем,
  • тому що те, що відбувається тут, розбиває серце кожного з нас.
  • Ти бачиш там стоять дітей самотніх?
  • Страх видно в їхніх очах.
  • Життя було зруйновано ще до того, як воно почалося,
  • майбутнє було позбавлене, ніхто не вірив в це.
  • Кожна дитина має матір, яка плаче, коли її не вистачає.
  • Все, що нам найважливіше, забирається силою.
  • Глибока сумна туга наповнює світ болем,
  • тому що те, що відбувається тут, розбиває серце кожного з нас.
  • Глибока сумна туга наповнює світ болем,
  • тому що те, що відбувається тут, розбиває серце кожного з нас.
  • Глибока сумна туга наповнює світ болем,
  • тому що те, що відбувається тут, розбиває серце кожного з нас.
  • Глибока сумна туга наповнює світ болем,
  • тому що те, що відбувається тут, розбиває серце кожного з нас.
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Без війни!
  • Ти бачиш там стоять дітей самотніх?

Subtítulos:

  • ¿Ves a los niños parados allí solos?
  • Donde una vez estuvo el hogar, ya no hay nada que ver.
  • Fue desmantelado con total meticulosidad,
  • hasta que al final no queda vida alguna.
  • Y una profunda tristeza llena el mundo de dolor,
  • porque lo que sucede aquí rompe el corazón de todos nosotros.
  • ¿Ves a los niños parados allí solos?
  • El miedo es evidente en sus ojos.
  • La vida fue destruida antes de comenzar,
  • privada de futuro, nadie lo creía.
  • Cada niño tiene una madre que llora cuando está desaparecido.
  • La violencia nos quita todo lo que más importa.
  • Y una profunda tristeza llena el mundo de dolor,
  • porque lo que sucede aquí rompe el corazón de todos nosotros.
  • Y una profunda tristeza llena el mundo de dolor,
  • porque lo que sucede aquí rompe el corazón de todos nosotros.
  • Y una profunda tristeza llena el mundo de dolor,
  • porque lo que sucede aquí rompe el corazón de todos nosotros.
  • Y una profunda tristeza llena el mundo de dolor,
  • porque lo que sucede aquí rompe el corazón de todos nosotros.
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • Sin guerra
  • ¿Ves a los niños parados allí solos?

Legendas:

  • Vês as crianças ali paradas sozinhas?
  • Onde costumava ser o lar, nada mais se vê.
  • Com toda a meticulosidade, ela foi desmantelada,
  • até que no final não haja mais vida.
  • E uma profunda tristeza preenche o mundo com dor,
  • pois o que acontece aqui quebra o coração de todos nós.
  • Vês as crianças ali paradas sozinhas?
  • O medo em seus olhos é visível.
  • A vida foi destruída antes mesmo de começar,
  • privada do futuro, ninguém acreditou nisso.
  • Toda criança tem uma mãe que chora quando ela está desaparecida.
  • Com violência, tudo nos é tirado, o que é mais importante para nós.
  • E uma profunda tristeza preenche o mundo com dor,
  • pois o que acontece aqui quebra o coração de todos nós.
  • E uma profunda tristeza preenche o mundo com dor,
  • pois o que acontece aqui quebra o coração de todos nós.
  • E uma profunda tristeza preenche o mundo com dor,
  • pois o que acontece aqui quebra o coração de todos nós.
  • E uma profunda tristeza preenche o mundo com dor,
  • pois o que acontece aqui quebra o coração de todos nós.
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Sem guerra
  • Vês as crianças ali paradas sozinhas?

字幕:

  • あそこに子供たちが一人で立っているのが見えますか?
  • かつて故郷があった場所には何もありません。
  • 完全に分解されました、
  • 最後にはもう動きがなくなりました。
  • そして深い悲しみが世界に痛みをもたらします、
  • なぜならここで起こっていることが、私たちすべての心を砕くからです。
  • あそこに子供たちが一人で立っているのが見えますか?
  • 彼らの目には恐怖がはっきりと見えます。
  • 生命は始まる前に破壊されました、
  • 未来を奪われた、誰もが信じられなかった。
  • すべての子供には、行方不明になったときに泣く母親がいます。
  • 暴力で、私たちにとって最も大切なものが奪われます。
  • そして深い悲しみが世界に痛みをもたらします、
  • なぜならここで起こっていることが、私たちすべての心を砕くからです。
  • そして深い悲しみが世界に痛みをもたらします、
  • なぜならここで起こっていることが、私たちすべての心を砕くからです。
  • そして深い悲しみが世界に痛みをもたらします、
  • なぜならここで起こっていることが、私たちすべての心を砕くからです。
  • そして深い悲しみが世界に痛みをもたらします、
  • なぜならここで起こっていることが、私たちすべての心を砕くからです。
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • 戦争はしない
  • あそこに子供たちが一人で立っているのが見えますか?

字幕:

  • 你看到那些孩子独自站在那里吗?
  • 曾经的家园,如今一片荒凉。
  • 它被彻底摧毁,
  • 最后连一丝生机都没有了。
  • 深深的悲伤充满了这个世界,
  • 因为发生在这里的事情,打碎了我们所有人的心。
  • 你看到那些孩子独自站在那里吗?
  • 他们眼中的恐惧显而易见。
  • 生命在开始之前就被摧毁,
  • 被剥夺了未来,没有人相信。
  • 每个孩子都有一个母亲,当他们失踪时会哭泣。
  • 一切最重要的东西都被暴力夺走。
  • 深深的悲伤充满了这个世界,
  • 因为发生在这里的事情,打碎了我们所有人的心。
  • 深深的悲伤充满了这个世界,
  • 因为发生在这里的事情,打碎了我们所有人的心。
  • 深深的悲伤充满了这个世界,
  • 因为发生在这里的事情,打碎了我们所有人的心。
  • 深深的悲伤充满了这个世界,
  • 因为发生在这里的事情,打碎了我们所有人的心。
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 没有战争
  • 你看到那些孩子独自站在那里吗?

Субтитры:

  • Ты видишь детей, стоящих там одни?
  • Там, где когда-то был дом, не осталось ничего.
  • Со всей тщательностью он был разрушен,
  • до того, как жизнь здесь прекратилась.
  • И глубокая печаль наполняет мир болью,
  • потому что то, что здесь происходит, разбивает наши сердца.
  • Ты видишь детей, стоящих там одни?
  • Страх виден в их глазах.
  • Жизнь была разрушена, прежде чем она началась,
  • лишена будущего, никто не верил в это.
  • У каждого ребенка есть мать, которая плачет, когда его нет.
  • Силой забирают все, что для нас самое важное.
  • И глубокая печаль наполняет мир болью,
  • потому что то, что здесь происходит, разбивает наши сердца.
  • И глубокая печаль наполняет мир болью,
  • потому что то, что здесь происходит, разбивает наши сердца.
  • И глубокая печаль наполняет мир болью,
  • потому что то, что здесь происходит, разбивает наши сердца.
  • И глубокая печаль наполняет мир болью,
  • потому что то, что здесь происходит, разбивает наши сердца.
  • Нет войне.
  • Нет войне.
  • Без войны.
  • Нет войне.
  • Нет войне.
  • Нет войне.
  • Нет войне.
  • Нет войне.
  • Ты видишь детей, стоящих там одни?